现代媒体越来越发达,能静得下心来读文学作品原著的人越来越少。然而,看由文学作品改编而成的影视剧的人,则越来越多。
作为一名语文老师,当我在教学过程中问到某部作品中的某个人物或某个情节时,常常会有学生拿影视剧中的人物或情节来回答。我经常无奈地告诉学生,他们从改编剧中看到的,与原著内容不符。
读书有助于提高人对语言的感知和审美能力,因为文学作品是语言的艺术。俗话说“一千个读者心中有一千个哈姆雷特”。然而,影视剧是视觉的艺术,它的语言特质已经弱化,带给每个人的都是一模一样的绚丽色彩、优美画面和美妙声音。
文学作品在语言描写、动作描写、环境描写、肖像描写、心理描写等方面得天独厚。改编后的影视作品展现的是演员的表演技巧,重点放在了故事情节和人物的矛盾冲突上面,恰恰不能很好地表现原著中的那些优势。
比如《红楼梦》第十七回《大观园试才题对额贾宝玉机敏动诸宾》中有这么一段。
贾政道:“此处这一所房子.无味的很。”因而步入门时.忽迎面突出插天的大玲珑山石来.四面群绕各式石块.竞把里面所有房屋悉皆遮住.且一株花木也无。只见许多异草:或有牵藤的.或有引蔓的.或垂山巅,或穿石隙,甚至垂檐绕柱,萦砌盘阶,或如翠带飘飘.或如金绳盘屈.或实若丹砂.或花如金桂.味芬气馥.非花香之可比……宝玉道:“……这些之中也有藤萝薜荔.那香的是杜若蘅芜.那一种大约是苣兰.这一种大约是清葛.那一种是金整草.这一种是玉露藤,红的自然是紫芸,绿的定是青芷。想来《离骚》、《文选》等书上所有的那些异草,也有叫作什么霍纳姜汇的.也有叫作什么纶组紫绛的.还有石帆、水松、扶留等样的.又有叫什么绿荑的.还有什么丹椒、蘼芜、风莲的……”
从上文可以看出:贾宝玉平时读书很杂,学识很丰富;蘅芜苑中的异草种类繁多,形状与香味各异。但是,在改编的影视剧中,根据情节的需要,蘅芜苑的异草只是人物活动的一种背景。而且,人物间的对话并没有完全遵从原著。
还有,文学作品中的文化特性,影视作品难以表现。举个例子,金庸的武侠小说多年来颇受读者喜爱,这和他小说中的传统文化韵味是有关系的。他的武侠小说中武术招数的名称就很有意思,处处可见传统文化的因素。
比如《神雕侠侣》中古墓派林朝英创下的“美女拳法”,它的招式就有诸多美名:西施捧心、东施效颦、麻姑献寿、昭君出塞、天孙织锦、貂蝉拜月、文君当垆、贵妃醉酒、洛神凌波、红玉击鼓、红拂夜奔、绿珠坠楼、文姬归汉、木兰弯弓、班姬赋诗、嫦娥窃药、丽华梳妆……
这些招式名称不仅充满美感,还能让我们回想起文学作品中或者历史上那些奇女子的故事。然而,在改编的影视剧中,以上这些招式都化作了眼花缭乱的动作,以及移山倒海的神奇特效,配之以“哼”“哈”的Ⅱ内喊声,传统文化韵味所剩无几。
改编的影视作品与原著相比,毕竟是二次创作的成果,有的甚至已经和原著相差甚远。
蒲松龄《聊斋志异》中的《小谢》,全文只有三千多字。可是,改编后的电视剧有六集,故事情节更加丰富了,还在原著的基础上增加了一些人物。
可见,改编的影视作品,说到底是一种二次创作的成果,因为各种各样的原因,或多或少会与原著存在差别。
所以,看改编的影视剧,是不能代替读原著的。如果是想要单独欣赏影视剧,那又另当别论。
上一篇
下一篇
Copyright © 2008-2020