您的位置:首页>新闻>电视剧

韩国人真会玩,影视剧书法大穿越,毛泽东书法成隋炀帝的屏风

韩国人真会玩,影视剧书法大穿越,毛泽东书法成隋炀帝的屏风

影视剧的发展对中国书法界来说是一件好事,每年拍摄的多部古装剧,书法都是其中必不可少的一项文化元素,这对严重边缘化、日渐式微的书法意义非凡。书法道具频频出镜,剧中的商店招牌、官府匾额、大门楹联、标语告示、室内背景,都涉及到书法的使用。但美中不足,这些影视剧拍摄制作过程中对书法的使用漏洞百出,让人哭笑不得。

受其制作成本或者拍摄时间、精力所限,很多影视剧在处理书法作品时非常草率,很多穿越作品甚至错字、别字都大行其,不但没有推动书法发展,反而污染了书法大环境。这一问题必须引起大家的重视。

出现的情形,主要有以下两点:

一、“精神污染”,恶字丑书上了银幕荧屏。

很多影视剧拍摄时,为了节约成本,加快拍摄及大怒,有书法需要时,剧务人员临时找人糊弄,导演也不认真把关。这些字迹大多出自书法外行之手,或张牙舞爪毫无书法基本功,或粗鄙无聊尽显恶俗江湖气,与书法艺术相隔十万八千里。

影视剧制作人员应该知道,太多的观众对书法并无多少了解,基本上是“白纸”一张,剧中丑陋书法映射到这样的“白纸”上,所造成的恶劣影响不可小觑。长此以往,普通百姓的书法审美能力会被扭曲破坏,分不清恶字丑书与高雅书法的差距。

二、字体大穿越,书法历史错乱。

《封神榜》这一题材几乎家喻户晓,故事的背景、时间在商周两朝,所用文字应为甲骨文和金文。2000年版的《封神榜》中,不少文字用了小篆,如“陈塘关”三字,且“塘”字篆法还是错误的。

电视剧《黎明之前》,在一则报纸广告中,所用字体是当代刘炳森隶书体所做字库输出的隶体字,根本不符合当时的时代背景。

这样我们就看到,有些剧中满墙挂的都是印刷体的“字”,也不考虑剧情时代,也不考虑具体场合,连古代场景中也充斥着现代印刷字体,苟且应付,全无书法意识。有人在北魏背景剧中用“宋体字”写酒幌,用“黑体字”印告示等等诸如此类的“书体”倒错,淆乱了时空秩序,违背了书法史实,简直是乌烟瘴气。

中国人尚且这样不用心,更别提外国影视剧了,在韩剧《渊盖苏文》,隋炀帝身后屏风背景上的内容,赫然印着毛泽东的《沁园春·雪》,真是让人啼笑皆非。

懂书法的人对此一笑置之,不了解书法史的人却是信以为真。影视剧如此“穿越”“穿帮”,不但糟蹋了书法文化,也降低了剧作本身的艺术品位。

用嘴吸毒?保大人还是保小孩?影视剧坑爹错误大盘点

上一篇

用嘴吸毒?保大人还是保小孩?影视剧坑爹错误大盘点 用嘴吸毒?保大人还是保小孩?影视剧坑爹错误大盘点
一部戏用了8个替身,全程坐着拍戏,却被吴京称为是最敬业的演员

下一篇

一部戏用了8个替身,全程坐着拍戏,却被吴京称为是最敬业的演员 一部戏用了8个替身,全程坐着拍戏,却被吴京称为是最敬业的演员
相关阅读
推荐阅读
点击排行
热门专题

蜀ICP备2020026468号-4

Copyright © 2008-2020