您的位置:首页>新闻>电视剧

《三生三世》配音一股甄嬛风?为什么绝大数影视剧非要使用配音?

《三生三世》配音一股甄嬛风?为什么绝大数影视剧非要使用配音?

说起最近的热播剧不得不提《三生三世十里桃花》,此作品是作家唐七创作的一本言情小说,也是她的成名之作,由湖南文艺出版社出版。该剧从播出到现在可以说是一路开挂,收视率和网络播放量一路高涨。熟话说:人红是非多,电视剧也逃不开这一套路。一再被吐槽配音有股甄嬛风?

不少细心的观众在追剧是发现《三生三世》中主角白浅的声音听起来很耳熟。甚至有网友说,从中听出了“甄嬛风”。原来,给杨幂配音的配音演员,就是给甄嬛配音的季冠霖。虽然优秀的配音能给剧集加分,但多部热播剧都用同样的配音,也会让观众有“串戏”的感觉。既然如此,为什么国产剧还要使用配音?小编简单总结了一下:

1、消除杂音,提高音质;

2、达到某种效果,比如周星驰的配音演员为营造喜剧效果做出了很大贡献;

3、剧组赶工省预算。同期收音不但需要较好的录音设备,而且也会因为收音效果影响拍摄进度。一般来说,后期配音的周期较快,一天可以完成2-3集,比同期收音的效率高。有时为了赶工,甚至会要求配音演员一天配5-6集。

4、演员台词/语言不过关某些港台、日本、韩国的演员的普通话不会说,或者很差,导致观众听不懂,或演员虽然普通话过关,但是声音条件不符合角色的人设,也需要通过后期配音来解决。

5、某些采用3D技术制作的影片,比如《独立日》《变形金刚》等影片,虚拟角色要需要配音,否则,无法现场收音。

其实,世上每个东西的出现都有它出现的原因和作用,熟话说:存在的就是合理的,也是这个道理。配音的兴起也是有它一定的道理,比如:曾经的上译配音,在当时可是神一般的存在。

上译厂全称上海电影译制厂有限公司,成立于1957年4月1日。它的出现是由于中外文化交流的需要,甚至一度因为历史和政治的原因,译制片配音在中国的文化土壤中由悄然萌动,到生根发芽,再到长成枝繁叶茂的参天大树,不过几十年的时间,而它所产生的影响和效应却是深远而多元的。《王子复仇记》、《基督山伯爵》、《大独裁者》、《简爱》、《追捕》、《廊桥遗梦》、《茜茜公主》、《魂断蓝桥》、《叶塞尼亚》……一部部脍炙人口的译制片,伴随着一个个耳熟能详的名字,更伴随着那一段段经典的台词以及那穿越时空凝固为时代音符的魅力声音!这个在特殊的历史时期被一群敬业的艺术家们发展而来的艺术样式——译制片配音,曾经打动了数以亿计的几代电影观众,由此发展而来的“电影录音剪辑”,已经成为一种单独的艺术样式。

崔永元曾说:“那时多少人羡慕这些上译人,他们用声音穿越时空,遨游世界……他们时而呐喊,时而低吟,时而高谈阔论,时而冷眼旁观,他们就这样进出自如地活了三辈子。”当年,模仿译制片中的经典配音台词曾是无数人恒久而特殊的记忆,许多年轻人包括孩子都对配音演员充满崇拜之情,觉得他们魅力非凡、神秘莫测,只闻其声、只知其名却未识其庐山真面。

配音本身没有对错,只是我们自己要认真对待,精益求精。让几十年后也能成为另一个传奇。

24岁唱片销量第一,他拒绝参加庆功,如今为电视剧写歌拒绝署名

上一篇

24岁唱片销量第一,他拒绝参加庆功,如今为电视剧写歌拒绝署名 24岁唱片销量第一,他拒绝参加庆功,如今为电视剧写歌拒绝署名
一部戏用了8个替身,全程坐着拍戏,却被吴京称为是最敬业的演员

下一篇

一部戏用了8个替身,全程坐着拍戏,却被吴京称为是最敬业的演员 一部戏用了8个替身,全程坐着拍戏,却被吴京称为是最敬业的演员
相关阅读
推荐阅读
点击排行
热门专题

蜀ICP备2020026468号-4

Copyright © 2008-2020